Nouvelles des turnois AJA intérnationaux

par Véronique Sion (commentaires : 0)

AJA Tour starts on 31st of July in Peelbergen :-)

Liebe Freunde,

Endlich ein paar gute Nachrichten nach einer schwierigen Zeit für alle.

Wir können unsere Saison am 31. Juli bis 2. August in Peelbergen-Niederlande und vom 20. bis 22. August in Opglabbeek-Belgien beginnen.

Leider kann die Europameisterschaft nicht wie geplant in Fontainebleau-Frankreich stattfinden. Zu viel Unsicherheit, um diese Veranstaltung zu organisieren, tut uns sehr leid. Aber Fontainebleau wird vom 18. bis 20. September im Rahmen eines Standard-CSI-VB AJA mit Grand Prix und Team Nations Cups wie gewohnt stattfinden.

Cagnes sur Mer heißt uns vom 2. bis 4. Oktober willkommen.

Wir freuen uns, trotz eines schwierigen Jahres, vier AJA-Veranstaltungen durchführen zu können und uns wieder zu treffen.

Liebe Grüsse, Véronique Sion

 

Chers Amis,

Finalement quelques bonnes nouvelles après une période difficile pour tous.

Nous pourrons commencer la saison à Peelbergen-Hollande du 31 Juillet au 2ème Aout, puis à Opglabbeek-Belgique du 20 au 22 Aout.

Malheureusement le Championnat d’Europe ne pourra pas avoir lieu à Fontainebleau-France comme prévu. Trop d’incertitude pour organiser cet évènement, nous en sommes vraiment désolés. Mais Fontainebleau aura bien lieu du 18 au 20 Septembre, dans le cadre d’un CSI-VB AJA standard, avec Grands Prix et épreuves des Nations par équipe comme d’habitude.

Cagnes sur Mer-France nous accueille finalement du 2 au 4 Octobre.

Nous sommes heureux de pouvoir malgré une année difficile, maintenir quatre manifestations AJA, au cours desquelles nous pourrons enfin tous nous retrouver.

Amitiés, Véronique Sion

 

Dear friends,

Finally some good news after a difficult period for everyone.

We can start the season in Peelbergen-The Netherland,from July 31 to August 2, then in Opglabbeek-Belgium from August 20 to 22.

Unfortunately the European Championship cannot take place in Fontainebleau-France as planned. Too much uncertainty to organize this event, we are very sorry. But Fontainebleau will take place from September 18 to 20, as part of a standard CSI-VB AJA, with Grand Prix and team Nations Cups as usual.

Cagnes sur Mer finally welcomes us from October 2 to 4.

We are happy to be able to maintain four AJA events, despite a difficult year, during which we can finally meet all together.

Friendly, Véronique Sion

Merci - Thank you - Danke - Grazie

En savoir plus...

par Véronique Sion (commentaires : 0)

Rolf Homburg à Vittel 2010

Avis de décès - Todesanzeige - death notice

Notre ami Rolf Homburg nous a quitté dimanche 19 Avril dernier, après avoir lutté plusieurs semaines. Il était une figure de l’AJA avec l’équipe Belge, mais avant tout Européen, proche de nous tous, Français, Anglais, Allemands, Suisses, Italiens, Espagnols, Hollandais. Il a sillonné l’Europe, au volant de son camion, montant lui-même à cheval dans les épreuves internationales, avant qu’Anita ne prenne la suite. Il a accompagné Anita ces dernières années, dans tous les concours AJA, toujours aimable et prêt à rendre service ou partager des moments conviviaux. Avec Rolf, c’est une époque qui disparait, nous le regrettons déjà, et nous voulons transmettre à Anita, toute notre affection.

 

Our friend Rolf Homburg left us last Sunday 19 April, after struggling for several weeks. He was a figure of the AJA with the Belgium team, but above all European, close to all of us, French, English, German, Swiss, Italian, Spanish, Dutch. 
He travelled around Europe, driving his truck, riding himself in international events, before Anita took over. He has accompanied Anita in recent years, in all AJA competitions, always kind and ready to help or share friendly moments. With Rolf, it is an era that disappears, we already miss him, and we want to send Anita, our deepest sympathies.

 

Unser Freund Rolf Homburg hat uns letzten Sonntag, den 19. April, für immer verlassen, nachdem er einige Wochen tapfer gekämpft hatte. Er war Mitglied des belgischen AJA-Teams, aber vor allem Europäer, uns allen vertraut, Franzosen, Engländern, Deutschen, Schweizern, Italienern, Spaniern, Holländern. Er reiste mit seinem LKW durch Europa, und ritt selbst bei diversen internationalen Veranstaltungen. In den letzten Jahren hat er Anita bei allen AJA-Wettbewerben begleitet, immer freundlich und bereit, zu helfen und gesellige Momente zu teilen. Mit Rolf ist dies eine Ära, die verschwindet. Wir werden ihn vermissen und wir möchten Anita unser tiefstes Mitgefühl senden.

Véronique Sion

En savoir plus...

par Véronique Sion (commentaires : 0)

Informations - News - Aktuell

Chers Amis,

Nous vivons ces dernières semaines, une situation complètement inédite.

Certains d’entre nous ont contracté le virus, je leur souhaite un bon rétablissement, et je pense très fort à eux.

Pour ceux qui résistent, et je suis sûre que vous êtes nombreux, j’espère que vous pouvez malgré tout monter vos chevaux.

Evidemment, la saison de concours ne peut pas commencer, nous avons eu déjà l’annulation de Mannheim en Avril, et nous avons aussi maintenant, l’annulation de Cagnes sur Mer, fin Mai.

Une lueur d’espoir, les organisateurs de Cagnes sur Mer nous proposent de reporter leur concours à fin Juin, la semaine après Ornago, soit du 26 au 28 Juin. Nous sommes accueillis à Cagnes le lundi ou mardi qui suit Ornago, les boxes seront gratuits.

Ceci ne sera bien sur possible, que si les mesures de confinement sont levées bien avant la fin Juin, et si nous avons l’autorisation de franchir les frontières avec nos chevaux. Il reste donc encore beaucoup d’interrogations sur la réalisation de ce programme.

Je voulais vous tenir au courant de cette possibilité, et surtout vous souhaiter à tous une bonne santé, dans l’attente de nous retrouver tous ensemble pour fêter la fin de cet épisode, et reprendre nos concours.

A bientôt et d’ici là, prenez soin de vous.

Véronique Sion

 

Dear Friends,

In the recent weeks, we are experiencing a completely new situation.

Some of us have contracted the virus, I wish them a good recovery, and I think very strongly of them.

For those who resist, and I am sure there are many of you, I hope you can still ride your horses. Obvisoulsy the competition season cannot start, we already had the cancellation of Mannheim in April, and we also now have the cancellation of Cagnes sur Mer, end of May.

A glimmer of hope, the organizers of Cagnes sur Mer propose to postpone their Show to the end of June, the week after Ornago, that would be 26 to 28 of June. We are welcome in Cagnes, the days following Ornago, the stables will be for free.

This will of course be possible only if containment measures are lifted before the end of June, and if we have permission to cross borders with our horses. There are still many questions about the implementation of this program.

I wanted to keep you informed of this possibility, and especially wish you all good health, waiting to meet once again together to celebrate the end of this episode, and start again our competitions.

See you soon and until then, take care of you.

 Véronique Sion

 

Liebe Freunde,


In den letzten Wochen erleben wir eine völlig neue Situation.


Einige von uns haben sich mit dem Virus infiziert, ich wünsche ihnen eine gute Genesung und denke sehr oft an sie.


Für diejenigen, die gesund sind, und ich bin sicher, dass es viele von Ihnen gibt, hoffe ich, dass sie noch auf Ihren Pferden reiten können.

Leider kann unsere Wettkampfsaison noch nicht beginnen, wir hatten bereits die Absage von Mannheim im April, und wir haben jetzt auch die Absage von Cagnes sur Mer Ende Mai.


Als Hoffnungsschimmer schlagen die Organisatoren von Cagnes sur Mer vor, das Turnier auf Ende Juni, eine Woche nach Ornago, vom 26. bis 28. Juni, zu verschieben. Wir können in Cagnes Montag oder Dienstag anreisen, die Boxen sind kostenlos.


Dies ist natürlich nur möglich, wenn die Beschränkungen vor Ende Juni aufgehoben werden und wir die Erlaubnis haben, mit unseren Pferden die Grenzen zu überschreiten. Es gibt noch viele Fragen zur Umsetzung dieses Programms.


Ich wollte Euch über diese Möglichkeit auf dem Laufenden halten und wünsche Euch vor allem viel Gesundheit - während ich darauf warte, dass wir alle das Ende dieser Episode feiern und unsere Wettbewerbe fortsetzen können.

Bis bald und passt bis dahin auf Euch auf!

Véronique Sion

En savoir plus...